Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| passare per la testa a qcn. | in jmds. Kopf herumgeistern | ||||||
| passare per la testa a qcn. [ugs.] | jmds. durch den Kopf geistern | ||||||
| avere un tetto sopra la testa | ein Dach über dem Kopf haben | ||||||
| Chi ha la testa di vetro, non faccia a sassi. | Wer selbst im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen. | ||||||
| Ho altro per la testa! | Danach steht mir nicht der Sinn! | ||||||
| avere grilli per la testa [fig.] | nur Flausen im Kopf haben [fig.] [ugs.] | ||||||
| avere grilli per la testa [fig.] | (große) Graupen im Kopf haben [fig.] [ugs.] | ||||||
| avere grilli per la testa [fig.] | (große) Rosinen im Kopf haben [fig.] [ugs.] | ||||||
| non sapere più dove sbattere la testa [fig.] | sichDat. keinen Rat (mehr) wissen | ||||||
| avere (i) grilli per la testa [fig.] | Flausen im Kopf haben [fig.] | ||||||
| avere un sacco di cose per la testa [ugs.] | viel um die Ohren haben [ugs.] | ||||||
| riempire a qcn. la testa di chiacchiere | jmdn. vollsülzen | sülzte voll, vollgesülzt | [ugs.] [pej.] - vollquatschen | ||||||
| La Gioconda [KUNST] | die Mona Lisa | ||||||
| La locandiera [LIT.] | Mirandolina | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Mi gira la testa. | Mir ist schwindelig. | ||||||
| Mi gira la testa. | Mir schwindelt es. | ||||||
| Mi sento girare la testa. | Mir wird ganz schwummerig. | ||||||
| Sorpreso, sollevò la testa. | Überrascht hob er den Kopf. | ||||||
| Questo pensiero mi passa per la testa. | Dieser Gedanke geistert mir durch den Kopf. | ||||||
| Chi è là? | Wer ist da? | ||||||
| Anch'io voglio andare là. | Ich will da auch hin. | ||||||
| Nel compito ho preso un sei più. | Auf den Test habe ich eine Drei plus bekommen. | ||||||
| Questo esame serve a determinare la capacità vitale. | Dieser Test dient dazu, die Vitalkapazität zu bestimmen. | ||||||
| Ho un forte mal di testa. | Ich habe starke Kopfschmerzen. | ||||||
| Marco è una testa calda. | Marco ist ein Hitzkopf. | ||||||
| Lo ha colpito in testa con una pietra. | Er hat ihn mit einem Stein am Kopf getroffen. | ||||||
| Ma cosa ti è saltato in testa? | Was hast du dir dabei gedacht? | ||||||
| Non riesco a togliermelo dalla testa. | Das will mir nicht aus dem Kopf gehen. | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| che costa un occhio della testa [ugs.] | schweineteuer [ugs.] | ||||||
| là Adv. - stato | dort | ||||||
| là Adv. - moto | dorthin | ||||||
| da là | von da | ||||||
| di là | dortig | ||||||
| di là | hinüber Adv. | ||||||
| di là | jenseits Adv. | ||||||
| di qua e di là | hüben und drüben | ||||||
| qua e là | stellenweise Adv. | ||||||
| là Adv. - moto | dahin | ||||||
| qua e là | hie und da - stellenweise | ||||||
| qua e là | hie und da - von Zeit zu Zeit | ||||||
| là Adv. - stato | da - örtlich | ||||||
| di là | rüber Adv. [ugs.] | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la Art. - articolo determinativo femminile singolare | bestimmter Artikel weiblich Singular | ||||||
| la Pron. - oggetto diretto | sie - 3. P. Sg. f Akk. | ||||||
| al di là di qc. | jenseits von etw.Dat. | ||||||
| lei Pron. - utilizzato come soggetto | sie - 3. P. Sg. f Nom. | ||||||
| Lei Pron. | Sie - Höflichkeitsform Nom. | ||||||
| lei Pron. - oggetto diretto | sie - 3. P. Sg. f Akk. | ||||||
| a lei Pron. - oggetto indiretto marcato | ihr - 3. P. Sg. f Dat. | ||||||
| di lei Pron. | ihrer - Sg. f | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| vite interamente filettata senza testa, vite senza testa con intaglio | der Gewindestift Pl.: die Gewindestifte | ||||||
| pupazzo a forma di cane con testa dondolante | der Wackeldackel Pl.: die Wackeldackel | ||||||
| gelatina di testa di maiale [KULIN.] | die Schweinskopfsülze Pl.: die Schweinskopfsülzen | ||||||
Weitere Aktionen

LEO ohne Werbung
Nutzen Sie LEOs Webseiten ohne Werbung mit LEO Pur – oder unterstützen Sie unsere Arbeit mit einer Spende. Danke!






